2010年6月10日木曜日

趣味の旅はお一人様で


「お城見に行かない?」なんて誘って、一緒に来てくれる友人はそうそういません、しかも平日だし。
それにあまり興味のない人と行っても、こっちが気を遣ってしまって楽しめないですから、
趣味に没頭する旅は「一人旅」と決めてます。

梅雨になる前に。それに夏は暑いし。ということで行ってまいりました。
2008年「彦根城」2009年「姫路城」続く旅です。
バスを降りると、見事にはずれた天気予報で晴天。雨傘はあっても、日傘、帽子の準備はしてませんよ~。
日焼けしてもいいや!と、いつもの大雑把さで目指すは国宝「松本城」

その前に、一人旅の時のお約束「観光案内所」へ向かいます。
誰かと一緒だと用意周到に下調べをしてスケジューリングして出かけるのですが、
(これはこれで旅の前の楽しみでもあり…)
一人のときは到着したときの気分というかインスピレーションで歩くので「観光案内所」は必須。
それに地元の人ならではの情報も聞けるので、ガイドブック以上の収穫ありなんです。

松本駅前(正直、他の地方都市と変わらない言い方は悪いけどつまらない駅前)を抜け、
大きな道路を左折。そのまま直進して「女鳥羽川」を渡ります。
地図だとちょうどこの先、正面くらいにお城があるはず…なんだけど、見えない。
さらに大名通り(かつては大名屋敷が並んでたんでしょうね)を直進、松本城北門に到着です。
ここでも見えないよ~と思いつつ、歩を進めて左に目をやると、お堀の向こうに…!!

さぁ、テンション上がってきましたよぉ~


I usually travel alone visiting historical monument because I don't want to care other who is not interested.

So I visited alone to Matsumoto for seeing Matsumoto castle that is the national treasure.
First I went to the information centre for getting a city map and special information.
Then I departed toward the castle.


di solito viaggio per visitato a monumenti storici da sola
perchè non voglio di curare altri chi non ha interessa.

quindi sono andata da sola a Matsumoto per vedere Castello di Matsumoto ch'è patrimonio nezionale.
dapprima sono andata all'informazione per preso la mappa e informazione speciale.
e poi sono partita al castello.

0 件のコメント:

コメントを投稿