2010年4月2日金曜日

風雅なひととき



気温は上がり、ちょっと(いや、かなり)風が強いけど、春の陽気に誘われて
桜が8分か9分咲き。お買い物がてらのお散歩に出ました。
我が家の近くのお花見スポットと言えば、この数年であっという間に全国区になった
【目黒川】がありますが、今日のお散歩ルートは反対方向.

目黒川よりももっともっと我が家に近くて、近所の人がのんびりとお花見をするお気に入り【祐天寺】。
江戸中期に開山、徳川将軍家とも関わりの深い、名刹です。

訪れたのは、お買い物後の3時過ぎ。空模様は花曇り。十組ほどのお花見を楽しむ人たち。
駒沢通りに面しているのに、一歩門をくぐると心なしか広がる静けさ。

目黒川の見事なまでの華やかな桜も素晴らしいのですが、
心静かに見上げる桜もまた雅かと。


We,Japanese, have fun to see cherry blossom in this period.[We say "HANA-MI"]
I can be found a famous spot "River Meguro-gawa" for HANA-MI near my house.
But there is overcrowded!!
I didn't want clamor, so I went to my favorite spot "Yuten-ji"
that is a buddist temple has long history from Edo Era(early 18th century).

Yes, I know that Meguro-gawa is beautiful and gorgeous blossom.
But I enjoyed lovely time with calm.


Noi,giapponesi, ci divertiamo a vedere fiore di ciliegio a questo periodo.
[Noi diciamo "HANA-MI"]
Posso trovare famoso locale "fiume Meguro-gawa" per HANA-MI vicino da me.
Ma c'e tanta gente!!
Non ho voluto clamore, poi sono andata a il mio favorito locale "Yuten-ji"
dov'e tempio di buddismo ha tanta storia da l'era di Edo(inizio 18c).

Sì, so che Meguro-gawa è bello e lussuoso fiore.
Anzi mi sono divertita tempo carino con calma.

0 件のコメント:

コメントを投稿